見開きのページ展開で左にはおいしいもの、右にはまずいものがかかれてます。
「スパゲティ」と「ミミズ」、「ブルーベリー」と「青いクレヨン」などの見た目の対比は単語が分からなくても絵で理解できます。
ただ「Soup」と「Soap」などの発音の対比をおもしろいと感じるのは少し難しいかな・・・
「Burgers」と「Boogers」なんかは問答無用!!!
先生のゼスチャーでキャーと言わせちゃいますけどねっっ!
でもBoogersにEarwaxって。・*(´υ`;)。・*
かわいいイラストに惹かれてかったんですが思った以上に゚vulgarですいません(笑)
‘絵本 Picture book’ カテゴリーのアーカイブ
Yummy Yucky
2013年5月19日 日曜日Easter Surprise
2013年3月10日 日曜日イースターエッグを引っ張ると中にイースターに関連する動物の赤ちゃんduck,bunny,lamb,deer,chick,そして最後のページにSurprise!!!
仕掛け絵本は子どもが強く引っ張ったりするとどうしても破れたり、壊れたりしちゃうんですが、かなりハードなので安心です。春らしいカラフルな色使いもいいです。
園児さんより赤ちゃん向けかな・・・
Down by the Station ♪
2013年1月19日 土曜日
Down by the Station, 駅へ行こうよ
Early in the morning. 朝はやく
※See the little puffer trains ほら、汽車が2両並んでいるよ。
All in a row.
See the enginedriver ほら、機関士が
Pull the little handle; 小さなハンドルをひいている。
CHUFF! CHUFF! CHUFF! シュッシュッポッポ!シュッシュポッポ!
And off we go! さあ出発だ!
chuff chuff chuff シュッシュッポッポ!シュッシュポッポ!
※See the busy buses ほら、バスが2台並んでいるよ。
All in a row.
See the bus driver ほら、運転手が
Calling to the passengers; お客さんを呼んでいる
BRRM! BRRM! BRRM! ブルルン! ブルルン! ブルルン!
※See the muddy tractors ほら、泥だらけのトラクターが2台並んでいるよ。
All in a row.
See the tractor driver ほら、運転手が
Loading up the trailer; 積み荷にをつんでいる
CHUG! CHUG!CHUG! ガタンゴトン! ガタンゴトン!
※See the shiny taxi cabs ほら、ピカピカのタクシーが2台並んでいるよ。
All in a row.
See the taxi driver ほら、運転手が
Polishing the windows; 窓をみがいている
BEEP! BEEP! BEEP! ビーッ!ビーッ!ビーッ!
※See the great big trucks ほら、大きなトラックが2台並んでいるよ。
All in a row.
See the truck driver ほら、運転手が
Loading up the parcels; 荷物を積んでいる。
HONK! HONK! HONK! パッパー! パッパー!
※See the fire engines ほら、消防車が2台並んでいるよ。
All in a row.
See the fire engines ほら、消防士が
climbing up the ladder; ほしごをのぼってる。
NEE NOR! >NEE NOR! ウーウー!ウーウー!
And off we go! さあ出発だ!
chuff chuff chuffシュッシュッポッポ!シュッシュポッポ!
brrm brrm brrmブルルン! ブルルン! ブルルン!
chug chug chug ガタンゴトン! ガタンゴトン!
beep beep beep ビーッ!ビーッ!ビーッ!
khon khon khon パッパー! パッパー!
nee nor nee nor nee noウーウー!ウーウー!
whoop whoopファン ファン
crunch crunchバリバリ バリバリ
swish swishシュッシュ シュッシュ
vroom vroomブルン ブルン
hoot hootブーッ ブーッ
ring ringリン リン
clank clankガチャ ガチャ
squeak squeakキーッ キーッ
The wheels on the bus(絵本)
2013年1月3日 木曜日The night before Christmas
2012年12月28日 金曜日クリスマスのまえのばん、サンタクロースがやってくる。トナカイの引くそりに乗り、プレゼントの詰まった袋をかついで…。
クレメント・クラーク・ムーアの詩
「The night before Christmas」(クリスマスのまえのばん)
たくさんの絵本作家さんによってたくさんの絵本が作られています。どれも素敵なものばかり..o○☆○o。..私は中でもクラシカルなのに暖かいターシャ・テューダー の絵本とロバート・サブダのポップアップ絵本がお気に入りです。
今年のEKクリスマス会はこのロバート・サブダのThe night before Christmasをジュリア先生とティム先生に静かに静かに朗読してもらいました。
ロバート・サブダの洗練された、精巧な仕掛けとムーアの美しく、まるで流れるような英語のリズムの素敵な詩に小さな子ども達も静かに耳を澄ましてくれました。
この絵本はあえて白い紙を多く使うことで雪の世界の静謐さがよく現されています。
宗教行事であることを忘れた商業的バカ騒ぎに踊らされすぎることなく、たまには子ども達にも”おごそかさ”や”敬虔な”世界を教えてあげましょう。
この絵本は仕掛け絵本ですがあまりに繊細なため我が家では大人だけが触っていい本、12月にだけ読める特別な本になっています。