◆little と small と はどちらも「小さい」の意味ですが、
little の方が主観的、つまり感情が入ってきて、「小さくてかわいい!」という意味が含まれます。
一方、small は客観的、冷静にサイズの大小を明確にする時に用います。
Your dog is small. 「あなたの犬は小さいね。」
と言っても、サイズの話をしただけで、ほめことばにはなりませんが
You have a little dog. 「ちっちゃな(かわいい)犬を飼ってるんだね。」
と言えば、飼い主に喜ばれちゃいます(^o^)v
◆同じように big と large はどちらも「大きい」の意味ですが、
big の方が主観的に「でかい!」とか「エラい!」とかいう感情の意味が含まれます。
Hokkaido is larger than Tokyo.
「北海道は東京よりも大きい(広い)。」
けれども、面積ではなく、人口が多いとか、産業が発達しているという重要性の意味では、東京の方が規模が大きいことになるので、
Tokyo is the biggest city in Japan.
「東京は日本で一番大きな都市です。」
となります。