Dashing through the snow 雪の中を疾走して
In a one-horse open sleigh, 1頭立ての屋根なしのそりに乗り
O’er the fields we go, 雪原を越えて行く
Laughing all the way; 道を行きながらずっと楽しく笑い
Bells on bob-tail ring, 馬の切り尾の鈴の音に
Making spirits bright, 心をわくわくさせながら
What fun it is to ride and sing a sleighing song tonight.. 今夜、そりに乗り、そりの歌を歌うのは何て楽しいんだろう!
Oh…Jingle bells! Jngle bells! おお! 鈴よ鳴れ、鈴よ鳴れ
Jingle all the way! ずっと鳴れ
Oh, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh! おお!1頭立ての屋根なしのそりに乗るのは何て楽しいんだろう!
Oh…Jingle bells! Jngle bells! おお! 鈴よ鳴れ、鈴よ鳴れ
Jingle all the way! ずっと鳴れ
Oh, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh! おお!1頭立ての屋根なしのそりに乗るのは何て楽しいんだろう!
※O’erはOverの略
Laughing all the way、Bells on bob-tail ring、Making spirits bright、のing形は分詞構文。
What fun it is to ride and singは感嘆文。
クリスマスになると流れるので勝手にクリスマスソングと思ってたんですが、訳してみたらそり遊びは楽しいっていう冬の歌でした(´゚ω゚)
EKのレッスンでは日本人の子どもが歌いやすいように簡単な歌詞に変えてある歌を使っています。ですがそろそろ園児クラスでは原曲そのままの歌詞、早さの曲にトライしてみようと思います。子ども達がよく知っているリズムとテンポなので、とても覚えやすく、英語発音も自然と身につきやすいと思います。
欧米でも、クリスマスシーズンが近づくと、街やお店で音楽が流れ、みんなが口ずさむことのできる代表的な歌です。良い機会です、ママも一緒に頑張ってマスターしよう!私も練習しよっ